Рейтинговые книги
Читем онлайн Дальше — тишина… [=Уступи место завтрашнему дню] - Вина Дельмар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Билл. А что Ада?

Кора. Ада по просту не отвечает на наши письма.

Билл. Ну, как знаешь. Мне что-то жаль старика. Сердце неспокойно. Я пошел… (Уходит.)

Отец (ворчит). Моя жена лучше вас знает, как лечить простуду. Надо было не вас вызывать, а ее. Уберите эту железку! Мне щекотно!..

Доктор. Скажите: девяносто девять.

Отец. Это еще зачем?

Доктор. Ну, скажите: девяносто девять.

Отец (ехидно). От это проходит грипп?

Доктор. Я вас прошу, скажите: девяносто девять.

Отец. Я вам сейчас такое скажу!

Кора. Папа, скажи сейчас же: девяносто девять.

Отец. И не подумаю!

Кора. Ну, почему?!..

Отец. Я уже стар для таких шуточек…

Кора. Не обращайте на него внимания, доктор.

Отец. Не позволю из меня делать дурака!

Доктор. Мне приходится иметь дело и не с такими пациентами.

Отец. Насчет пациентов вы загнули. Сомневаюсь, что у вас вообще они есть!

Доктор. Итак, вы отказываетесь сказать: девяносто девять?

Отец. Какого черта я буду говорить «девяносто девять»?

Доктор (доволен). А вот прекрасно! (Отдает Отцу стетоскоп.) Теперь сами приложите его к сердцу. Сами, пожалуйста! Я могу отвернуться. (Отворачивается.)

Отец прижимает стетоскоп к спине Доктора. Не замечая этого, Доктор говорит, обращаясь к Коре.

Ну, вот, я так и предполагал: сердцебиение учащенное. Он чрезмерно возбужден. Я пропишу что-нибудь успокаивающее. (Заметил проделку Отца, смущен.) Впрочем, вам незачем тревожиться…

Отец. Слушайте, молодой человек, пора кончать эту канитель!..

Доктор. Теперь откройте рот… Пошире… Так… (Стонет.) О!.. О!..

Кора. Что случилось, доктор?

Доктор. Он меня укусил за палец! Я хотел посмотреть горло, а он как тяпнет меня за палец!.. Это же безобразие!..

Кора. Мне очень стыдно, доктор, что он ведет себя как маленький.

Доктор (собирая инструменты). В общем, у него простуда. Держите в постели. Горчичники. Можно банки. Я выписал все необходимые лекарства.

Кора. Скажите, доктор, ведь после гриппа могут быть и осложнения. Скоро зима. Как вы считаете, неплохо было бы отправить отца в Калифорнию?

Доктор. Неплохо отправить его куда-нибудь подальше.

Кора. Значит, вы советуете отправить его в теплые края? Видите ли, он всегда тяжело переносил зиму. В Калифорнии живет моя сестра, я думаю, ему там станет получше?

Доктор. Понимаю! Безусловно! Это был бы самый лучший выход для всех…

В дверях появляется голова Левицкого.

Кора. Что вам надо?

Левицкий. Извините, пожалуйста, моя фамилия Левицкий. «Драг-стор» на Грехонстрит. Я продаю медикаменты, газеты и журналы…

Кора. Газеты нам доставляют на дом.

Левицкий. Я знаю. Я пришел по другому поводу. Вы, должно быть, Кора?

Кора. Да.

Левицкий. Ваш отец рассказывал мне о вас. Я слышал, он заболел. Что с ним?

Кора. Ничего серьезного. Простуда.

Левицкий. Нельзя ли навестить его?

Кора. К сожалению, доктор считает, что посетители могут разволновать его. Не так ли, доктор?

Доктор. Ваш отец сам разволнует кого угодно. Во всяком случае посетители ему вреда принести не могут.

Кора. Что же, раз доктор не возражает — пожалуйста! Я вас провожу, доктор.

Кора и Доктор уходят. Левицкий подходит к дивану.

Отец (открыл глаза). А, мистер Левицкий! Я рад вас видеть. Пожалуйста, садитесь вот здесь, рядом.

Левицкий (ставит на грудь Отцу кастрюлю). Я принес вам суп, мистер Купер. Это выдающийся целебный суп. Его сварила моя жена специально для вас. Попробуйте, и вам сразу же полегчает.

Отец (ест). Спасибо! О, да это действительно выдающийся бульон, мистер Левицкий. Я чувствую, как он согревает меня и я поправляюсь.

Левицкий. Жена просила передать вам привет и пожелания, чтобы вы скоро поправились.

Отец (вздыхает). Если бы кто-нибудь догадался вызвать сюда мою жену, я бы поправился незамедлительно.

Левицкий. Может быть… Может быть, кто-нибудь и догадался, мистер Купер… Правда, маловероятно, чтобы это понравилось вашей дочери, мистер Купер…

Входит Кора.

Кора. Я поставлю тебе горчичники, папа… Что это ты ешь?

Отец. Миссис Левицкая прислала мне бульон…

Кора. Что такое?!.. Наверно, соседи считают, что я морю тебя голодом. Сейчас же перестань глотать эту бурду!

Левицкий (обиделся). Это не бурда, а отличный куриный бульон. Моя жена…

Кора. Пусть ваша жена занимается своими делами. Я могу приготовить бульон для отца получше, чем она!..

Левицкий. Ну да! Вам надо поучиться готовить так, как моя жена!..

Отец поспешно доедает бульон.

Кора. Папа, ты сейчас же перестанешь есть это варево!

Отец. Боюсь, что ничего не осталось!

Кора. Ты сожрал все?!..

Левицкий (встает). Ну, знаете, меня еще никогда в жизни так не оскорбляли! Да, миссис! Я обижаюсь не за себя, а за жену. Она так старалась!

Кора. Можете передать вашей жене, что отец проглотил эту отраву до последней капли. Если сегодня ночью ему будет плохо, пусть она приходит и ухаживает за ним сама!..

Левицкий. Скорее поправляйтесь, мистер Купер. До свидания…

Отец. Большое спасибо, мистер Левицкий. Спасибо, что вы навестили меня и спасибо… (Перехватывает взгляд Коры.)… в общем, спасибо за все!..

Кора готовит горчичники. Левицкий от дверей показывает знаками, что он позвонил по телефону Матери. Отец одобрительно улыбается и понимающе кивает головой.

Занавес

Действие третье

Картина седьмая

Столовая в доме Джоржа Купера. Анита, Джорж и Мэми.

Джорж (по телефону). Спасибо, спасибо… Я сейчас же пришлю за ней. (Положил трубку.) Звонили из бюро помощи путешественникам с Центрального вокзала. Мама хотела купить билет, но у нее не оказалось денег на метро, чтобы вернуться домой. Мэми, возьмите такси, поезжайте на Центральный вокзал и привезите ее домой.

Мэми уходит. Джорж обнимает плачущую Аниту.

Анита. Я не могу так больше!.. Не могу!..

Джорж. Перестань, дорогая, нельзя же так убиваться!..

Анита. Но я ничего не могу поделать с собой!..

Джорж. Адвокат определенно обещал мне, что на суде по поводу этой катастрофы имя Роды упомянуто не будет. Ее даже не вызовут в качестве свидетеля. В конце концов, она цела и невредима — это самое главное! Ну, перестань, пожалуйста, я еще никогда не видел тебя в таком состоянии!

Анита. Все пошло прахом! Я старалась как можно лучше относиться к твоей матери. Ты не можешь меня ни в чем упрекнуть. Во всяком случае, большего нельзя требовать от невестки.

Джорж … Забудь об этом, дорогая!

Анита. Нелли отказывается взять их к себе. Твоей матери некуда деться. Рода не будет приглашать сюда своих друзей, пока бабушка живет с ней в одной комнате. Я теряю голову, что делать?

Джорж. Я и сам не знаю, дорогая.

Анита. Совершенно убеждена, этот случай никогда бы не произошел, если бы Рода приглашала своих друзей сюда.

Пауза.

Раньше я знала о ней все, все!..

Джорж. Да, раньше дом был всегда набит ее друзьями…

Анита. И она должна по-прежнему приглашать их сюда, Джорж! Неужели ты не понимаешь? Ведь это только начало. Она уйдет от нас в один прекрасный день. Возьмет и уйдет…

Джорж. Ну, до этого не дойдет!

Анита. А я уверена! И мы будем бессильны помешать ей. Мы не можем выкинуть на улицу твою мать, но если из-за нее от нас уйдет дочь?!..

Пауза.

Что же делать?.. Что делать?

Джорж. я не знаю. Не знаю! Ну, пожалуйста, не плачь!.. Не расстраивайся так, дорогая!.. Может быть, мы что-нибудь и придумаем…

Анита. Надо посоветоваться с Нелли, с Гарвеем!..

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дальше — тишина… [=Уступи место завтрашнему дню] - Вина Дельмар бесплатно.

Оставить комментарий